Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

in etw schleichen

  • 1 schleichen

    schleichen, serpere (auch bildl. = sich unvermerkt verbreiten, z.B. v. Übeln). – gradi lente (phlegmatisch [2040] schreiten). – tarde oder tardum ire (langsamen, trägen Schrittes gehen, auch übtr. von der Zeit). – tarde procedere (langsam vorrücken, v. der Zeit, v. den Stunden [tempora]). – auf den Zehen sch., suspenso gradu placide ire: sich aus einer Gesellschaft sch., clam se subducere de circulo: sich an jmd. sch., s. heranschleichen: sich in etwas sch., s. einschleichen (sich), hineinstehlen (sich): sich durch etw. etc. sch., *clam ire per mit Akk. (z.B. per domum, per hostes); evadere per mit Akk. (fliehend, sich rettend, z.B. per pseudothyrum, per hostes).

    deutsch-lateinisches > schleichen

  • 2 einschleichen

    v/refl (unreg., trennb., hat -ge-): sich einschleichen (in + Akk) creep in(to) (auch fig. Fehler); sich in jemandes Vertrauen einschleichen fig. worm one’s way into s.o.’s confidence
    * * *
    ein|schlei|chen
    vr sep
    (in +acc -to) to creep in; (lit auch) to steal or sneak (inf) in; (fig Fehler auch) to slip in

    sich in jds Vertrauen éínschleichen (fig)to worm one's way into sb's confidence

    * * *
    ein|schlei·chen
    1. (in etw schleichen)
    sich akk [in etw akk] \einschleichen to creep [or slip] [or sneak] in[to sth], to steal in[to sth] form
    2. (unbemerkt auftreten)
    sich akk [in etw akk] \einschleichen to creep in[to sth]
    der Verdacht schleicht sich ein, dass... one has a sneaking suspicion that...
    * * *
    unregelmäßiges reflexives Verb steal or sneak or creep in; (fig.) creep in

    sich in etwas (Akk.) einschleichen — steal or sneak or creep into something

    * * *
    einschleichen v/r (irr, trennb, hat -ge-):
    in +akk) creep in(to) (auch fig Fehler);
    sich in jemandes Vertrauen einschleichen fig worm one’s way into sb’s confidence
    * * *
    unregelmäßiges reflexives Verb steal or sneak or creep in; (fig.) creep in

    sich in etwas (Akk.) einschleichen — steal or sneak or creep into something

    * * *
    v.
    to creep in v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > einschleichen

  • 3 einschleichen

    ein|schlei·chen
    sich akk [in etw akk] \einschleichen to creep [or slip] [or sneak] in[to sth], to steal in[to sth] ( form)
    sich akk [in etw akk] \einschleichen to creep in[to sth];
    der Verdacht schleicht sich ein, dass... one has a sneaking suspicion that...

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > einschleichen

  • 4 stehlen

    steh·len <stahl, gestohlen> [ʼʃte:lən]
    vt
    [jdm] etw \stehlen to steal [or ( hum) purloin] [sb's] sth
    WENDUNGEN:
    jdm die Zeit \stehlen to take up [or waste] sb's time;
    dem lieben Gott die Zeit \stehlen to laze the time away;
    das/er/sie usw. kann mir gestohlen bleiben! ( fam) to hell with it/him/her etc.! ( fam), he/she etc. can go take a running jump! ( fam)
    woher nehmen und nicht \stehlen? (und nicht \stehlen?) where on earth am I going to find that/them etc.?
    vi to steal;
    es wird dort viel gestohlen there's a lot of stealing there;
    das S\stehlen stealing
    vr
    sich aus etw/ in etw akk /von etw \stehlen to steal [or sneak] out of/into/away from sth
    sich aus etw \stehlen to sneak out of sth

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > stehlen

  • 5 stehlen

    das Stehlen
    thieving
    * * *
    steh|len ['ʃteːlən] pret stahl [ʃtaːl] ptp gestohlen [gə'ʃtoːlən]
    1. vti
    to steal

    jdm die Ruhe stéhlen — to disturb sb

    jdm die Zeit stéhlen — to waste sb's time

    See:
    → Elster, Schau
    2. vr
    to steal

    sich in das/aus dem Haus stéhlen — to steal into/out of the house

    sich aus der Verantwortung stéhlen —

    See:
    → auch gestohlen
    * * *
    1) ((American) to steal (cattle etc).) rustle
    2) (to take (another person's property), especially secretly, without permission or legal right: Thieves broke into the house and stole money and jewellery; He was expelled from the school because he had been stealing (money).) steal
    3) (to steal: He is always thieving my pencils.) thieve
    * * *
    steh·len
    <stahl, gestohlen>
    [ˈʃte:lən]
    I. vt
    [jdm] etw \stehlen to steal [or hum purloin] [sb's] sth
    das/er/sie usw. kann mir gestohlen bleiben! (fam) to hell with it/him/her etc.! fam, he/she etc. can go take a running jump! fam
    dem lieben Gott die Zeit \stehlen to laze the time away
    woher nehmen und nicht \stehlen? (hum) where on earth am I going to find that/them etc.?
    jdm die Zeit \stehlen to take up [or waste] sb's time
    II. vi to steal
    es wird dort viel gestohlen there's a lot of stealing there
    III. vr
    sich akk von etw dat \stehlen to steal [or sneak] away from sth
    sich akk aus etw dat \stehlen to sneak out of sth
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives, intransitives Verb steal
    2.
    unregelmäßiges reflexives Verb steal; creep
    * * *
    stehlen; stiehlt, stahl, hat gestohlen
    A. v/t & v/i
    1. steal (
    jemandem etwas sth from sb); (plagiieren) auch umg lift (
    aus, von from);
    sie haben ihm sein ganzes Geld gestohlen they stole all his money (from him), they robbed him of all his money;
    er ist rausgeflogen, weil er gestohlen hat he was thrown out because he stole;
    ich glaube, sie stiehlt I think she steals (things)
    2. fig, in Wendungen:
    jemandem die Zeit stehlen fig waste sb’s time;
    er hat mir einen ganzen Tag gestohlen he wasted a whole day of my time;
    jemandem den Schlaf/die Ruhe stehlen rob ( oder deprive) sb of his ( oder her) sleep/peace and quiet;
    woher nehmen und nicht stehlen? umg where on earth can one get hold of such a thing (short of stealing it)?; gestohlen
    B. v/r:
    stehlen steal ( oder sneak) out of the house etc
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives, intransitives Verb steal
    2.
    unregelmäßiges reflexives Verb steal; creep
    * * *
    v.
    (§ p.,pp.: stahl, gestohlen)
    = to cabbage v.
    to pilfer v.
    to steal (from) v.
    to thieve (from) v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > stehlen

  • 6 Vertrauen

    n -s
    доверие (auf A, in A, zu D к кому-л.)
    j-m, einer Sache (D) Vertrauen schenken, zu j-m, zu etw. (D) Vertrauen haben ( hegen) — питать доверие, относиться с доверием к кому-л., к чему-л., доверять кому-либо, чему-л.
    zu j-m Vertrauen fassenпроникнуться доверием к кому-л.
    sein Vertrauen in j-n, in etw. (A) setzen — возлагать надежды на кого-л., на что-л.
    j-n ins Vertrauen ziehenдовериться кому-л.; посвятить кого-л. во что-л.

    БНРС > Vertrauen

  • 7 Vertrauen

    v/i trust ( jemandem s.o.); vertrauen auf (+ Akk) trust in; bedingungslos vertrauen trust implicitly; auf die Zukunft vertrauen have faith in ( oder believe in) the future; darauf vertrauen, dass... have confidence that...
    * * *
    das Vertrauen
    confidentialness; trust; confidentiality; confidence; reliance; faith; dependence; trustfulness
    * * *
    Ver|trau|en [fɛɐ'trauən]
    nt -s, no pl
    trust, confidence ( zu, in +acc, auf +acc in); (POL) confidence

    voll Vertráúen — full of confidence

    im Vertráúen (gesagt) — strictly in confidence

    ich habe dir das im Vertráúen gesagt — that's strictly in confidence, that's strictly between you and me

    im Vertráúen auf etw (acc)trusting in sth

    im Vertráúen darauf, dass... — confident that..., in the confidence that...

    Vertráúen zu jdm fassen — to gain confidence in sb

    jdn ins Vertráúen ziehen — to take sb into one's confidence

    jdm das Vertráúen aussprechen/entziehen (Parl) — to pass a vote of confidence/no confidence in sb

    * * *
    das
    1) (trust or belief in someone's ability: I have great confidence in you.) confidence
    3) (trust or belief: She had faith in her ability.) faith
    4) (to have confidence or faith; to believe: She trusted (in) him.) trust
    5) (belief or confidence in the power, reality, truth, goodness etc of a person or thing: The firm has a great deal of trust in your ability; trust in God.) trust
    6) (a task etc given to a person by someone who believes that they will do it, look after it etc well: He holds a position of trust in the firm.) trust
    * * *
    Ver·trau·en
    <-s>
    nt kein pl trust no art, no pl, confidence no art, no pl
    \Vertrauen in die Geschäftswelt ÖKON business confidence
    \Vertrauen erweckend that inspires trust [or confidence]
    einen \Vertrauen erweckenden Eindruck auf jdn machen to make a trustworthy impression on sb
    \Vertrauen erweckend sein to inspire confidence
    jdm das \Vertrauen aussprechen/entziehen POL to pass a vote of confidence/no confidence in sb
    \Vertrauen zu jdm fassen to come to trust [or have confidence in] sb
    \Vertrauen [zu jdm] haben to have confidence [in sb], to trust sb
    jds \Vertrauen haben [o (geh) genießen] to have [or enjoy] sb's trust, confidence
    jdm \Vertrauen schenken (geh) to put one's trust in sb
    jdn ins \Vertrauen ziehen to take sb into one's confidence
    im \Vertrauen [gesagt] [strictly] in confidence
    im \Vertrauen auf etw akk trusting to [or in] sth
    im \Vertrauen darauf, dass... trusting that...
    voller \Vertrauen full of trust, trustingly
    * * *
    das; Vertrauens trust; confidence

    Vertrauen zu jemandem/etwas haben/fassen — have/come to have confidence in somebody/something; trust/come to trust somebody/something

    jemandem [sein] Vertrauen schenken — put one's trust in somebody

    sein Vertrauen in jemanden/etwas setzen — put or place one's trust in somebody/something

    im Vertrauen [gesagt] — [strictly] in confidence; between you and me

    im Vertrauen auf etwas — (Akk.) trusting to or in something

    * * *
    Vertrauen n; -s, kein pl confidence, trust (
    auf +akk in); in die Technik, Zukunft etc: faith, belief (
    in +akk in);
    im Vertrauen confidentially;
    ganz im Vertrauen between you and me;
    jemandem (ganz) im Vertrauen sagen tell sb in (strict) confidence;
    im Vertrauen auf (+akk) trusting in;
    (volles) Vertrauen haben zu have (every) confidence in;
    jemandem sein Vertrauen schenken place confidence in sb;
    jemanden ins Vertrauen ziehen take sb into one’s confidence;
    * * *
    das; Vertrauens trust; confidence

    Vertrauen zu jemandem/etwas haben/fassen — have/come to have confidence in somebody/something; trust/come to trust somebody/something

    jemandem [sein] Vertrauen schenken — put one's trust in somebody

    sein Vertrauen in jemanden/etwas setzen — put or place one's trust in somebody/something

    im Vertrauen [gesagt] — [strictly] in confidence; between you and me

    im Vertrauen auf etwas — (Akk.) trusting to or in something

    * * *
    (auf) n.
    faith (in) n. n.
    assurance n.
    confidence n.
    confidentiality n.
    faith n.
    reliance n.
    trust n.
    trustfulness n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Vertrauen

  • 8 Katze

    /
    1. < кошка>: wie Hund und Katze sein [stehen]
    wie Hund und Katze miteinander [zusammen] leben жить как кошка с собакой. См. тж. Hund. etw. ist für die Katz(e)
    a) что-л. напрасно, впустую, коту под хвост. Er hat alle seine Forschungsunterlagen verloren. Seine ganze Mühe war für die Katz.
    Er hat den neuen Pullover, den du gestrickt hast, gleich zerrissen. Deine ganze Arbeit ist für die Katz.
    Solange hier noch gefeiert wird, hat es keinen Sinn, die Wohnung sauberzumachen. Das ist doch alles nur für die Katz.
    б) чего-л. мало, кот наплакал. Von dem Bißchen soll ich satt werden? Das ist doch für die Katz! falsch wie eine Katze sein быть фальшивым, неискренним, двуличным. Du darfst ihm nicht zu viel anvertrauen, denn er ist falsch wie eine Katze.
    Sie ist falsch wie eine Katze. Zuerst horcht sie dich aus, und dann spielt sie alles, was sie von dir weiß, gegen dich aus. um etw. (Akt) wie die Katze um den heißen Brei schleichen [(herum)gehen] ходить вокруг да около
    не знать, как приступить к делу [как подступиться к чему/кому-л.]. Er geht um die Sache herum wie die Katze um den heißen Brei, statt gleich zum Wesentlichen zu kommen.
    Nun sag doch endlich frei heraus, was du willst, und schleich nicht immer wie die Katze um den heißen Brei, die Katze aus dem Sack lassen раскрыть свои истинные намерения [карты]
    выдать тайну, проговориться. Nun laß doch endlich die Katze aus dem Sack, und sag, wer das Geld aus der Kassette genommen hat!
    Wir haben ihr so lange zugesetzt, bis sie schließlich die Katze aus dem Sack ließ und uns alles erzählte.
    Auf der Versammlung hat er dann die Katze aus dem Sack gelassen und alle Mißstände kritisiert, die Katze im Sack kaufen покупать кота в мешке. Warum probierst du den Anzug nicht an?! Willst du denn die Katze im Sack kaufen?!
    Können Sie das Kaffeeservice auspacken, ich möchte nämlich nicht die Katze im Sack kaufen, das hat die Katze gefressen фам. как корова языком слизала (о чём-л. внезапно пропавшем). Ich suche und suche mein Portemonnaie. Ich glaube bald, das hat die Katze gefressen.'
    Dein Notizbuch habe ich auch nicht gefunden. Das hat wohl die Katze gefressen. der Katze die Schelle umhängen называть вещи своими именами (как это ни неприятно). Einer von uns muß nun melden, wer das Geld weggenommen hat, aber wer hängt der Katze die Schelle um? (mit jmdm.) Katz(e) und Maus spielen перен. играть с кем-л. в кошки-мышки, водить за нос кого-л. Ich glaube, er spielt Katze und Maus mit ihr. Erst sagt er, daß er abends mit ihr ausgehen will. Sie sitzt und wartet. Er kommt aber erst am nächsten Tag. mit jmdm. wie die Katze mit der Maus spielen играть с кем-л. как кошка с мышью. Warum spielen Sie mit mir wie die Katze mit der Maus? das trägt die Katze auf dem Schwänze weg легко, просто
    мало, кот наплакал. Die Hausaufgaben sind nicht schwer. Das trägt die Katze auf dem Schwänze weg. bei Nacht [nachts] sind alle Katzen grau ночью все кошки серы. Ob du dir die schwarzen oder roten Schuhe anziehst, ist doch gleich. Nachts sind alle Katzen grau, wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse (auf dem Tisch) кошка из дома, мышки в пляс. Heute abend machten die Kinder einen Krach in der Wohnung nebenan! Die Eltern waren weggegangen. Ja, wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse.
    Heute war der Meister nicht da, und schon machten sich alle einen guten Tag. Ja, wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse, die Katze läßt das Mausen nicht как волка ни корми, он всё в лес смотрит. Er sitzt schon das zweite Mal wegen Diebstahl. Ja, die Katze läßt das Mausen nicht.
    2. о женщине, часто с определениями:
    а) alte [falsche, richtige] Katze "фальшивая монета", продажная душа. Meine Kollegin ist eine richtige Katze
    mir gegenüber tut sie immer so freundlich, aber hinter'm Rücken klatscht sie über mich.
    Unserer Nachbarin, dieser alten Katze, trau' ich nicht über'n Weg.
    б) fesche Katze фифа, фря. Auf dem Boulevard hat er sich heute eine fesche Katze angelacht.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Katze

  • 9 Vertrauen

    Vertrauen n -s дове́рие (auf A, in A, zu D к кому́-л.)
    j-m, einer Sache (D) Vertrauen schenken, zu j-m, zu etw. (D) Vertrauen haben [hegen] пита́ть дове́рие, относи́ться с дове́рием (к кому́-л., к чему́-л.), доверя́ть (кому́-ли́бо, чему́-л.)
    zu j-m Vertrauen fassen прони́кнуться дове́рием к кому́-л.
    er erweckt Vertrauen он внуша́ет дове́рие
    sein Vertrauen in j-n, in etw. (A) setzen возлага́ть наде́жды на кого́-л., на что-л.
    im Vertrauen по секре́ту
    im Vertrauen gesagt ме́жду на́ми говоря́
    j-n ins Vertrauen ziehen дове́риться кому́-л.; посвяти́ть кого́-л. во что-л.
    sich in j-s Vertrauen schleichen [stehlen] вкра́сться [втере́ться] в дове́рие к кому́-л.

    Allgemeines Lexikon > Vertrauen

  • 10 Sohle

    1) am Fuß, Schuh подо́шва. Schuhsohle auch подмётка. Fußsohle auch ступня́. jds. Schuhe haben Löcher in den Sohlen подо́швы < подмётки> чьих-н. боти́нок продыря́вились vom Scheitel bis zu Sohle с головы́ до пят < ног>. eine kesse Sohle aufs Parkett legen ли́хо танцева́ть с-. sich nach etw. die Sohlen ablaufen сбива́ться /-би́ться с ног в по́исках чего́-н. jd. hat sich etw. schon an den Sohle abgelaufen кому́-н. что-н. изве́стно уже́ давно́ по со́бственному о́пыту. sich an jds. Sohlen helfen сле́довать по- за кем-н. по пята́м. auf leisen < lautlosen> Sohlen schleichen кра́сться ти́хо <бесшу́мно>. es brennt jdm. unter den Sohlen у кого́-н. земля́ гори́т под нога́ми
    2) Einlegesohle сте́лька
    3) unterste Fläche: v. Fluß, Schlucht, Tal, Graben, Kanal дно. v. Kanal auch подо́шва, основа́ние. an der Sohle v. Kanal, Sperrmauer в основа́нии <подо́шве>
    4) Bergbau a) in einer Ebene liegende Strecken эта́ж, горизо́нт b) Boden: v. Strecke, Stollen, Grube подо́шва
    5) Metallurgie Herdsohle ле́щадь f. v. Schmelzofen под
    6) Geologie Unterseite v. geologischer Schicht по́чва <лежа́щий бок> (пласта́)

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Sohle

  • 11 verbreiten

    verbreiten, I) v. tr. diffundere (auseinandergießen, verbreiten, eig. u. bildl., z.B. sanguis per venas in omne corpus diffunditur: u. error longe lateque diffusus). – differre (hier- u. dahin tragen, eig. u. bildl., z.B. das Feuer, ignem: u. rumorem, famam; daher auch = als Gerücht verbreiten). – circumferre (herumtragen u. bildl. unser »umherbieten«). – disseminare (aussäen, bildl., ausstreuen. z.B. sermonem: u. malum). – spargere. dispergere (ausstreuen, bildl., z.B. rumorem). – vulgare. divulgare. pervulgare (unter die Leute bringen, ausbreiten, und zwar div. nach allen Richtungen hin, perv. in alle Welt, z.B. rumorem: und rem). – evulgare. in vulgus edere od. efferre. auch bl. efferre, enuntiare (öffentlich bekanntmachen, was geheim bleiben sollte). – eine fälschlich über jmd. verbreitete Meinung, vulgata falso de alqo opinio: eine weit verbreitete Verbindung. societas latissimepatens: allgemeinverbreitet pervagatus apud omnes oder in vulgus. – II) v. refl. sich verbreiten, a) übh.: se diffundere. diffundi (eig. u. bildl.). – serpere (fortschleichen, sich unvermerkt weiter verbreiten, eig, u. bildl.)., – manare (allmählich überall gleichsam hinfließen). – increbrescere (häufig werden, überhandnehmen). – pervagari (sich gleichs. umherschweifend ausbreiten. z.B. per orbem terrarum od. usque ad ultimas terras, v. einer Meinung etc.). – sich weit verbreiten, late diffundi od. se diffundere (eig. u. bildl.); late serpere (weithin schleichen): sich weit u. breit verbreiten (bildl.), longe lateque diffundi. – sich durch od. in od. über etwas v., diffundi oder se diffundere in oder per alqd; pervadere per alqd (überallhin dringen. z.B. vom Feuer): ein Gerüchtverbreitet sich in der ganzen Stadt, rumor totā urbe discurrit. – b) mit Worten: sich über etw. v., fusius od. copiosius dicere de alqa re: ich will mich nicht zu weit v., nolo esse longus.

    deutsch-lateinisches > verbreiten

  • 12 stehlen

    'ʃteːlən
    v irr
    robar, hurtar
    stehlen ['∫te:lən] <stiehlt, stahl, gestohlen>
    1 dig (schleichen) sich nach Hause stehlen irse a casa a hurtadillas
    2 dig (sich drücken vor) escaparse [aus de]
    [entwenden] robar, hurtar
    ————————
    sich stehlen reflexives Verb
    [sich davonmachen] salir a hurtadillas

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > stehlen

  • 13 Brei

    m: jmdn. zu Brei schlagen фам. сделать из кого-л. котлету. Wenn er noch mal mit meiner Freundin flirtet, schlag ich ihn zu Brei!
    Ich schlage dich zu Brei, gemeiner Kerl! um etw. wie die Katze um den heißen Brei (herum) gehen [(herum)schleichen] ходить вокруг да около
    не знать, как подступиться к кому/чему-л. См. тж. Katze, um den (heißen) Brei herumreden говорить не по существу, jmdm. Brei um den Mund [ums Maul, um den Bart] schmieren [streichen] льстить кому-л. Unser Seniorchef ist doch ein alter Narr. Wenn man dem nur ordentlich Brei um den Mund schmiert, kann man alles erreichen.
    Dieser Wahlredner schmiert dem Volk nur Brei um den Mund, viele Köche verderben den Brei у семи нянек дитя без глазу, alles ein Brei один чёрт
    всё одинаково. Ob diese oder die anderen an die Macht kommen, alles ein Brei. Der Dumme ist immer der kleine Mann.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Brei

  • 14 einschleichen

    ein|schleichen sich unr.V. hb 1. вмъквам се, промъквам се, прокрадвам се (in etw. (Akk) в нещо); 2. възниквам незабелязано, прокрадвам се (грешки и др.); ein Verdacht schleicht sich ein промъква се, прокрадва се съмнение.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > einschleichen

  • 15 hinschleichen

    hín|schleichen unr.V. sn itr.V, sich hinschleichen примъквам се (zu etw. (Akk) до нещо).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > hinschleichen

  • 16 pirschen

    1) Jagdwesen jagen охо́титься скра́дом
    2) sich an etw. pirschen schleichen подбира́ться подобра́ться к чему́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > pirschen

  • 17 wegnehmen

    vt əlindən almaq, zorla almaq; \wegnehmenraffen vt oğurlamaq, qaçırtmaq; \wegnehmenräumen vt yığışdırmaq, təmizləmək; məc. kənar etmək; \wegnehmenreißen vt qoparıbatmaq; \wegnehmenrufen vt geri çağırmaq, \wegnehmenschicken vt göndərmək, yollamaq; yola salmaq; schleichen vi (s) və sich \wegnehmen dan. sivişmək, sürüşüb aradan çıxmaq; \wegnehmenschmeißen vt dan. kənara tullamaq, qımcırlamaq, atmaq; \wegnehmenschnappen vt əlindən almaq; \wegnehmenschneiden vt kəsib atmaq, ayırmaq; \wegnehmenschwemmen vt aparmaq (su ilə); \wegnehmensehen vi yana baxmaq, dönmək; über etw. \wegnehmen nəyəsə barmaqarası baxmaq; \wegnehmenstehlen I vt oğurlamaq; II sich \wegnehmen dan. əkilmək, xəlvəti getmək; \wegnehmentreten vi (s) kənara çəkilmək, yol vermək; \wegnehmen! hərb. dağılışın!; \wegnehmen tun vt uzaqlaşdırmaq, kənar etmək

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > wegnehmen

См. также в других словарях:

  • herumschleichen — ◆ her|ụm||schlei|chen 〈V. intr. 217; ist〉 1. 〈umg.〉 1.1 vorsichtig, neugierig hin u. her schleichen 1.2 umherschleichen 2. um etwas od. jmdn. herumschleichen etwas schleichend umkreisen ● was schleichst du hier herum?; die Katze schlich immer… …   Universal-Lexikon

  • herumstreichen — ◆ her|ụm||strei|chen 〈V. intr. 258; ist〉 1. umherstreichen, schweifen 2. um etwas od. jmdn. herumstreichen herumschleichen, vorsichtig od. wartend um etwas od. jmdn. herumgehen ● die graue Katze strich immer um sie, um das Haus herum ◆ Die… …   Universal-Lexikon

  • umschleichen — um|schlei|chen 〈V. tr. 217; hat〉 etwas od. jmdn. umschleichen um etwas od. jmdn. herumschleichen * * * um|schlei|chen <st. V.; hat: im Kreis, im Bogen um jmdn., um etw. schleichen. * * * um|schlei|chen <st. V.; hat: im Kreis, im Bogen um… …   Universal-Lexikon

  • anpirschen, sich — sich anpirschen V. (Oberstufe) sich in die Nähe von jmdm. oder etw. schleichen Synonyme: pirschen, sich anschleichen Beispiele: Der Jäger pirschte sich vorsichtig an den Hirsch an. Die Polizisten haben sich angepirscht und die Dealer festgenommen …   Extremes Deutsch

  • heranschleichen — schleichen; (sich) anpirschen * * * ◆ her|ạn||schlei|chen 〈V. 217; V. intr.: ist; V. refl.: hat〉 (sich) heranschleichen sich unbemerkt nähern ● er hat sich, 〈od.〉 ist herangeschlichen ◆ Die Buchstabenfolge her|an... kann auch he|ran... getrennt… …   Universal-Lexikon

  • herüberschleichen — ◆ her|ü|ber||schlei|chen 〈V. 217; V. intr.: ist; V. refl.: hat〉 (sich) herüberschleichen (sich) von der anderen Seite auf diese Seite, von einem anderen Raum in diesen Raum schleichen ● er hat sich, 〈od.〉 ist zu uns herübergeschlichen ◆ Die… …   Universal-Lexikon

  • hineinschleichen — ◆ hin|ein||schlei|chen 〈V. 217; V. intr.: ist; V. refl.: hat〉 (sich) hineinschleichen (sich) von (hier) draußen nach (dort) drinnen schleichen ● er hat sich, 〈od.〉 ist hineingeschlichen ◆ Die Buchstabenfolge hin|ein... kann auch hi|nein...… …   Universal-Lexikon

  • schlingen — in eine Schleife legen; in Schleifen legen * * * 1schlin|gen [ ʃlɪŋən], schlang, geschlungen: a) <tr.; hat etwas um etwas legen bzw. [mehrfach] um etwas herumwickeln: sie hatte ein Tuch lose um den Hals geschlungen. Syn.: ↑ binden, ↑ wickeln.… …   Universal-Lexikon

  • schlecht — schlimm; böse; übel; unglücklich (umgangssprachlich); negativ; ungut; schädlich; nachteilig; suboptimal; ungünstig; widrig; …   Universal-Lexikon

  • stehlen — stibitzen (umgangssprachlich); entwenden; ergaunern; klauen (umgangssprachlich); rauben; mopsen (umgangssprachlich); mausen (umgangssprachlich); mitgehen lassen ( …   Universal-Lexikon

  • schleppen — tragen; (sich) etwas aufladen; transportieren; abschleppen * * * schlep|pen [ ʃlɛpn̩]: 1. <tr.; hat a) (etwas Schweres) schleppend (1 b) irgendwohin befördern: Pakete zur Post schleppen; er schleppte seinen Koffer nach Hause. Syn.: ↑ …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»